Neuer Besuch aus der Abteilung Falsche Englische Freundinnen: „Das überrascht mich nicht wirklich.“ In der Abschwächung des „nicht wirklich“ lebt das englische „not really“ weiter. Es wird wohl gemeint sein, dass die Sprechende das Geschehen gelassen-souverän vorweg nimmt und real vor Überraschungen gefeit ist.
Dieser Jargon der Uneigentlichkeit verstößt gegen das Gebot der Klarheit. Wenn es etwas zu sagen gibt, warum in die Umschweife fallen? Wer hätte Schwierigkeiten, die Aussage: „Das überrascht mich nicht.“ zu verstehen? Wohl nur Freundinnen des Falschen Englisch. Alle anderen fassen sich kurz, bündig und präzise.